Amadeus (アマデウス) est l'opening du visual novel Steins;Gate 0 ainsi que l'ending des épisodes 01 et 22 de l'anime. Il a été écrit et composé par Chiyomaru Shikura, arrangé par Ryohei Arahata, puis chanté par Kanako Itou.
Pistes[]
- Aion Hichou no Amadeus ~ Makise Kurisu
- Amadeus
- Ignis
- Amadeus (Instrumental)
- Ignis (Instrumental)
- [data track]
Apparition des personnages[]
- Kurisu Makise
- Rintaro Okabe
- Itaru Hashida
- Suzuha Amane
- Moeka Kiryu
- Faris NyanNyan
- Luka Urushibara
- Maho Hiyajo
- Yuki Amane
- Katsumi Nakase
- Kaede Kurushima
- Alexis Leskinen
- Judy Reyes
- Nae Tennouji
- Amadeus
Paroles[]
あしたの天気も「知らぬままがいい」と傘を持たず
涙の雨なら 優しすぎる嘘に 書き換えた
箱に閉じ込めた 空の断片が
未来のパズルに はまってくれない
無限回の推論は ノイズ吐き出して
神さえも 欺\くロジック
約束のあの場所へ―\―\―\
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
全ては粒となり 再生する
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
大事な記憶は 別の理論式で 打ち消される
事象の地平も 万物のそれさえ 書き換えた
箱に閉じこめた 愛の断片は
近く遠すぎる 次元の最果て
改変のプロセスは とても無邪気に
神さえも 欺\くフィクション
約束のあの場所へ―\―\―\
もうすぐ 時計の鐘が響き ゼロのゲート開くよ
眩しい光に 包まれゆく
奇跡を 運命に書き換えて 笑い声が溢れる
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
全ては粒となり 再生する
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
Rōmaji =
ashita no tenki mo "shiranu mama ga ii" to kasa wo motazu
namida no ame nara yasashi sugiru uso ni kakikaeta
hako ni tojikometa sora no danpen ga
mirai no PAZURU ni hamatte kurenai
mugen kai no suiron wa noizu hakidashite
kami sae mo azumuku ROJIKKU
yakusoku no ano basho e
bokura wa uchuu mo mada shiranai ZERO no GEETO hiraku yo
subete wa tsubu to nari saiseisuru
sore nara togiresou na ishiki mo tsunagitomete miseru yo
ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru
daijina kioku wa betsu no rironshiki de uchikesareru
jishou no chihei mo banbutsu no sore sae kakikaeta
hako ni tojikometa ai no danpen wa
chikaku tou sugiru jigen no saihate
kaihen no purosesu wa totemo mujaki ni
kami sae mo azumuku FIKUSHUN
yakusoku no ano basho e
mou sugu tokei no kane ga hibiki ZERO no GEETO hiraku yo
mabushii hikari ni tsutsumareyuku
kiseki wo unmei ni kakikaete waraigoe ga afureru
ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru
bokura wa uchuu mo mada shiranai ZERO no GEETO hiraku yo
subete wa tsubu to nari saiseisuru
sore nara togiresou na ishiki mo tsunagitomete miseru yo
ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru
Dire "l'ignorance, c'est la félicité", même pour le temps qu'il fera demain, c'est renoncer à son parapluie.
S'il s'agit d'une pluie de larmes, alors elle a été écrasée par un mensonge trop doux.
Les morceaux de ciel piégés dans la boîte
n'entrera pas dans le puzzle de l'avenir.
Un nombre incalculable de déductions crachent du bruit,
une logique qui trompe même les dieux,
vers ce lieu de promesse
Même si nous ne comprenons toujours pas l'univers, nous ouvrons la porte du zéro.
Tout se transforme en grains et se régénère à nouveau.
Si c'est le cas, alors je vous montrerai que je tiendrai même ensemble votre conscience visiblement instable.
A ce moment, ce lieu, votre "temps" commence une fois de plus.
Les souvenirs précieux sont niés par une autre formule théorique
Même l'horizon des événements, et sa création même, a été écrasé
Les morceaux d'amour piégés dans la boîte
Sont proches, et pourtant trop éloignés du côté éloigné de la dimension
Le processus d'altération, très innocemment,
est une fiction qui trompe même les dieux,
en route vers ce lieu de promesse
Bientôt, les cloches de l'horloge sonneront, et nous ouvrirons la porte du zéro.
Nous serons continuellement enveloppés d'une lumière vive
Avec les miracles écrasés comme des destins, les voix rieuses déborderont de rires.
A ce moment, ce lieu, votre "temps" commence une fois de plus.
Même si nous ne comprenons toujours pas l'univers, nous ouvrons la porte du zéro.
Tout se transforme en grains et se régénère à nouveau.
Si c'est le cas, alors je vous montrerai que je tiendrai même ensemble votre conscience visiblement instable.
A ce moment, ce lieu, votre "temps" commence une fois de plus.
[]
|